我们是神国的大使 We are ambassadors for the kingdom of God - Andrew Tiner

 


我们是神国的大使  We are ambassadors  for the kingdom of God – 2024-8-3 Andrew Tiner

作为基督徒,耶稣的门徒,我们要成为这个看不见的国度的大使,这个国度是世人无法理解的,因为他们只看到了周围的物质世界。我们要成为上帝国度的大使。如果我们属于神国,如果我们的脚踏在神国的土地上,那么我们就会忠于这个国度的王,我们就会告诉别人他的爱和他的恩典,我们就不会像这个世界一样。世人爱属于自己的人,却恨自己不理解的人。它恨真正的悔改,恨神国的王。但是,如果我们坚定不移地做我们的王要我们做的事,如果我们继续踏实地走下去,那么我们就会成为神的大使,作为得人的渔夫赢得灵魂进入神的国度。你属于哪个国度,世界的国度,还是上帝的国度?你又是谁的大使,是神的国度、耶稣基督的大使?还是这个世界的国度的大使?你代表的是人和他们的立场吗?你将会必须作出决定属于哪个王国。愿耶稣的恩典与你同在。

We are ambassadors for the kingdom of God

As Christians, and as Jesus' disciples, we are to be as ambassadors for the invisible kingdom, the kingdom that the world does not comprehend because it only sees the physical realm around them. We are to be ambassadors to the kingdom of God. And if we belong to this kingdom, and if our feet tread on this ground, then we will be loyal to the king of that kingdom, and we will tell others about his love and his grace, and we will not be like the world. The world loves its own, but it hates what it doesn't understand. It hates true repentance, and it hates the king of the kingdom of God. But if we are steadfast to do what our king wants us to do, and if we continue to tread the ground, then we will be ambassadors for his kingdom, winning souls as fishers of men into the kingdom of God. Which kingdom do you belong to, the kingdom of the world, or the kingdom of God? And who are you an ambassador for, the kingdom of God, for Jesus Christ, or for the kingdoms of this world? Do you stand for what men stand for? You will have to choose which kingdom you belong to. May the grace of Jesus be with you. 

评论